Что такое пародия в литературе. Серия фильмов Самый лучший фильм

Что такое "пародия"? Как правильно пишется данное слово. Понятие и трактовка.

пародия ПАРОДИЯ - жанр (см. это слово), в котором известное произведение, взятое в качестве образца, служит объектом подражания в другом произведении, но таким образом, что подражание касается только внешней стороны «образца» - его ритмики, синтаксиса, сюжетных положений и т. п., - имея совершенно иную внутреннюю направленность. Такова, например, некрасовская пародия на «Казачью колыбельную песню» Лермонтова, принявшую у Некрасова совсем другой характер («Богатырь ты будешь с виду И казак душой. Провожать тебя я выйду - Ты махнешь рукой» Лермонтова. Ср. у Некрасова «Будешь ты чиновник с виду И подлец душой. Провожать тебя я выйду И махну рукой») или отмеченное Б. Эйхенбаумом в его статье о Некрасове («Начала», 2, Петербург, 1922) - среди ряда убедительных примеров, свидетельствующих вообще об использовании Некрасовым пародии, как приема «снижения» стиля романтиков - «пародийное смещение знакомой по «Громобою» Жуковского формы»: У хладных Невских берегов, В туманном Петрограде, Шел некто господин Долгов С женой и дочкой Надей. Ср.: Над пенистым Днепром-рекой, Над страшною стремниной. В глухую полночь Громобой Сидел один с кручиной. Примером исключительно художественной пародии, а также доказательством потенциальной поэтической значимости пародии, как приема, который может быть углублен, является «Граф Нулин» Пушкина. В одной из своих заметок Пушкин сам указывает на то, что замысл «Графа Нулина» зародился у него, когда он, перечитывая «довольно слабую поэму Шекспира «Лукреция», подумал: что если бы Лукреции пришла в голову мысль дать пощечину Тарквинию... Лукреция бы не зарезалась, Публикола не взбесился бы - и мир и история мира были бы не те». И в конце заметки Пушкин говорит, что «мысль пародировать историю и Шекспира ему представилась, он не мог противиться двойному искушению и в два утра написал эту повесть». Таким образом, и в «Графе Нулине» мы имеем характерную для пародии черту - направленность, совершенно противоположную направленности произведения, взятого в качестве «образца» для подражания, но пародия здесь углубленная, ибо в сущности «Граф Нулин» - раскрытие известной возможности того же явления, но раскрытие в обратную сторону, обнаружение в значительном - незначительного, в трагическом - комического (см. по поводу «Графа Нулина» статью М. О. Гершензона). Конечно, для такого осознания пародия особенно нуждается в фоне (вообще для ощущения пародийности мы должны знать «образец»), который в настоящем случае и дан самим Пушкиным и без которого «Граф Нулин» был бы воспринят весьма просто. Я. Зунделович.

пародия - ПАРОДИЯ ж. греч. забавная переделка важного сочиненья, смешное или насмешливое подражанье; пере... Толковый словарь Даля

пародия - (от греческого слова?????? - припев, куплет) - род сатирической поэзии, состояний в том, что автор... Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

пародия - (греч. parodia, буквально - пение наизнанку) в литературе и (реже) в музыкальном и изобрази... Большая Советская энциклопедия

пародия - ПАРОДИЯ, пародии, ж. (греч. parodia, букв. песня напротив, наоборот). 1. Сатирическое произведение в... Толковый словарь Ушакова

пародия - ж. 1. Сатирическое литературное, музыкальное и т.п. произведение, комически имитирующее какие-л. че... Толковый словарь Ефремовой

пародия - ПАРОДИЯ (греческое parodia), 1) жанр в литературе, театре, музыке, на эстраде, сознательная имитация... Современная энциклопедия

пародия - ПАРОДИЯ (греч. parodia) - 1) жанр в литературе, театре, музыке, на эстраде, сознательная имитация в... Большой энциклопедический словарь

пародия - на что. Пародия на роман. Пародия на справедливость. Здешние брички - это аляповатая пародия на наши... Управление в русском языке

пародия - ? , изображение? комический шарж - юмористическое изображение кого-л. шаржировать. карикатура - изо... Идеографический словарь русского языка

пародия - Это заимствование из французского (parodie) восходит к греческому parodia, образованному из элементо...

С литературной пародией мы встречаемся уже в античной литературе. Первый известный образец жанра – Батрахомиомахия ("Война мышей и лягушек"), где пародируется высокий поэтический стиль "Илиады" Гомера. При написании "Войны мышей и лягушек" использовался прием травестия – о низком предмете (мыши и лягушки) повествуется высоким стилем.

Своего расцвета пародия достигла в средние века и в эпоху Возрождения. В Италии это были пародии-бурлески Д.Буркьелло, Ф.Бёрни, Дж.Б.Лалли. Латинскую традицию высмеивания врагов в пародийных завещаниях возродил Ф.Вийон. "Дон Кихот" Сервантеса пародировал жанр рыцарского романа.

В России 18 века известны пародии Сумарокова на М.В.Ломоносова, "шуто-трагедия" И.А.Крылова "Подщипа" – пародия на напыщенный классицизм русских трагедий.

В начале 19 века, в период борьбы между классицистами и романтиками, появился ряд остроумных пародий А.С.Пушкина, И.И.Дмитриева, А.А.Шаховского, И.П.Мятлева, Н.А.Маркевича, Н.А.Полевого.

Расцвет сатирической пародии в России начался в середины 19 века, когда литература занялась решением социальных проблем (например, пародии Козьмы Пруткова, направленные против эпигонского романтизма, мещанской лирики, бездумного развлекательства, чиновного "глубокомыслия"). Объектом пародий у Н.А.Добролюбова и поэтов "Искры" Д.Д.Минаева, В.С.Курочкина, Н.С.Курочкина, Н.Л.Ломана были стихи поэтов "чистого искусства", салонно-патриотическая лирика.

После 1917 года большой популярностью пользовался коллективный сборник "Парнас дыбом" (1925) – собрание юмористических и комических стилизаций на многих писателей.

Литературная пародия "передразнивает" изображение действительности в литературных произведениях и именно в тех же формах, в которых оно было осуществлено.

Отличительными особенностями л итературной пародии являются:
а) подражание (суждения в стиле пародируемого автора);
б) критическая направленность;
в) юмор;
г) поэтическое мастерство.

Иногда также литературной пародией называют "передразнивание" реальности (например, "Историю одного города" М. Е. Салтыкова-Щедрина называют пародией как на реальную историю русского самодержавия, так и на исторические монографии середины 19 века).

В большинстве случаев литературная пародия представляет собой юмористическую или сатирическую стилизацию. Она должна непременно снижать, дискредитировать стилизуемый объект, и в этом ее отличие от комических стилизаций или шуточных подражаний, лишенных такой направленности (например, подражание Данте и А.С.Пушкину в сборнике "Парнас дыбом").

Встречаются пародии, "передразнивающие" сам жанр безотносительно к конкретному стилю, его воплощающему (например, П. Козьмы Пруткова на жанр басни).

Литературная пародия существует только "в паре" со своим оригиналом. Эффект пародирования – в мысленном, но отчетливо ощущаемом контрасте с пародируемым, в наличии "второго плана".

В статье А.Морозова "Пародия как литературный жанр" указаны три основные разновидности жанра литературной пародии:
1) юмористическая или шуточная, в целом дружественная по отношению к оригиналу; к ней близка комическая стилизация;
2) сатирическая, отчетливо направленная против пародируемого объекта и исполненная резкой критики ко всему идейно-эстетическому комплексу пародируемого произведения;
3) "пародийное использование", направленное преимущественно на внелитературные цели, лежащие вне "пародируемого" произведения (например, "И скучно, и грустно, и некого в карты надуть" Н.А.Некрасова).

Следует отметить, что сатирические пародии часто перерастают первоначальный замысел, приобретают самостоятельное значение и оказываются долговечнее объекта пародии (например, "Орлеанская девственница" Вольтера, задуманная как пародия на тяжеловесную поэму Ж. Шаплена).

Часто используемой темой у пародистов являлись классицизм и романтизм, так называемые произведения "высокого стиля". Также литературные школы современного модернизма пародируются чаще, чем реалистические направления.

Следует отметить существование пародий на литературные жанры. Например, в русской литературе есть пародии на оду, романс, балладу, элегию, даже на стихотворные переводы (например, пародии Козьмы Пруткова и Д. Д. Минаева на переводчиков Г.Гейне).

Объектом литературных пародий являются и так называемые внехудожественные стили: эпистолярный ("Письмо к ученому соседу" А.П.Чехова), судебного разбирательства ("Осы" Аристофана), исторические монографии ("История села Горюхина" А.С.Пушкина), лекции ("О вреде табака" А.П.Чехова) и т. п. Однако не все исследователи относят подобные стилизации к жанру литературной пародии.

Материал из Википедии - свободной энциклопедии

  • юмористическая или шуточная пародия , не лишенная критицизма, но в целом дружественная по отношению к оригиналу; к ней близка комическая стилизация.
  • сатирическая пародия , отчетливо направленная против оригинала и наполненная резким критицизмом ко всему идейно-эстетическому комплексу пародируемого произведения.
  • «пародийное использование» , направленное преимущественно на внелитературные цели, лежащие вне «пародируемого» произведения (к примеру: «И скучно, и грустно, и некого в карты надуть» Н. А. Некрасова).

Методы достижения комизма пародии

Комизм пародии достигается обычно использованием комбинации достаточно стандартных методов, наиболее распространённые из которых:

  • Нарушение единства стиля и тематики изложения. Типичными примерами являются вышеупомянутые травестия и бурлеск , когда комизм достигается путём изменения традиционно принятого для описываемых тем «высокого» или «низкого» стиля изложения на противоположный. Сюда же можно отнести, например, пародийное исполнение стихов, когда мрачные и/или торжественные тексты, предполагающие серьёзное, прочувствованное прочтение, читаются в манере детских стишков на утреннике .
  • Гиперболизация . Характерные черты пародируемого произведения или жанра, широко применяемые в нём штампы сильно, до абсурда, акцентируются и многократно повторяются (Пример: фильм Робин Гуд: Мужчины в трико).
  • «Переворачивание» произведения. Характерные черты произведения заменяются в пародии на прямо противоположные (Пример: книга Жвалевского и Мытько «Порри Гаттер и Каменный Философ », пародирующая книги о Гарри Поттере).
  • Смещение контекста . Контекст изменяется таким образом, что точно повторённые особенности исходного произведения становятся нелепыми и смешными .

Литературные пародии

Примеры прозаических пародий:

Кинопародии

Известные кинопародии 1980-х - 1990-х годов

  • Аэроплан! (США, 1980).
  • Совершенно секретно! (США, 1984) - пародия на бондиану.
  • Космические яйца (США, 1987) - Пародия на четвёртый эпизод киноэпопеи Джорджа Лукаса .
  • Голый пистолет (США, 1988).
  • Человек-краб с Марса (США, 1989) - Пародия на фильмы «категории B» 1950-х годов.
  • Горячие головы (1991) и Горячие головы! Часть 2 (США, 1993) - пародия на военные боевики.
  • Не грози южному централу, попивая сок у себя в квартале (США, 1996) - пародия на драму «Ребята по соседству ».
  • Недетское кино (США, 2001) - пародия на американские подростковые комедии.

Серия пародий на фильмы ужасов

Украинский постер фильма Нереальный блокбастер

  • Очень страшное кино (США, 2000) - пародия на подростковые фильмы ужасов «Крик », «Я знаю, что вы сделали прошлым летом » и многие другие.
  • Очень страшное кино 2 (США, 2002) - пародия на фильм ужасов о домах с приведениями: «Призрак дома на холме », «Полтергейст », «Полтергейст 2 » также «Изгоняющий дьявола » и другие
  • Очень страшное кино 3 (США, 2004) - пародия на фильмы «Звонок », «Знаки », трилогия «Матрица» .
  • Очень страшное кино 4 (США, 2007) - пародия на фильмы «Война миров », «Проклятие » «Таинственный лес », «Пила ».
  • Очень страшное кино 5 (США, 2012) - пародия на фильмы «Паранормальное явление », «Черный лебедь », «Мама ».

Известные кинопародии, вышедшие на экран в последние годы

  • Самый лучший фильм (Россия, 2007) - пародия на фильмы «Ночной дозор », «Дневной дозор », «9 рота», «Даже не думай! », «Жара » и сериалы «Бригада », «Дальнобойщики », «Моя прекрасная няня ». Также пародируется тема джедаев из американских «Звёздных войн» и кинотрилогия «Матрица ».
  • Очень эпическое кино - США , 2007. Пародия на новые фильмы различных жанров.
  • Знакомство со спартанцами - Великобритания , 2008. Пародия на фильм «300 спартанцев ».
  • Супергеройское кино - США , 2008. Пародия на фильм «Человек-паук ».
  • Самый лучший фильм 2 - Россия , . Режиссёр Олег Фомин . Пародия на фильм «Жара ».
  • Нереальный блокбастер - США , 2008. Пародия на фильмы с участием супергероев, знаменитостей
  • Вампирский засос - США , 2010 год. Пародия на фильм Сумерки .
  • Дом с паранормальными явлениями - США , 2013 год.

К кинопародиям часто относят и смешные переводы фильмов. В России в качестве примеров такого творчества можно назвать переозвучки голливудских блокбастеров, выполненные Дмитрием Пучковым (Гоблином) - в них сюжет фильма, несмотря на сохранение видеоряда, полностью изменяется за счёт замены оригинальной звуковой дорожки на новую. Сам Гоблин утверждает, что объектом пародирования являлись не сами фильмы, а склонность большого числа российских переводчиков вместо адекватного перевода делать практически произвольный пересказ, зачастую резко искажающий смысл того, что на самом деле говорится героями фильма. По отношению же к оригинальному фильму смешной перевод в подавляющем большинстве случаев является не пародией, а производным произведением .

Пародии на телевидении

Эстрадная пародия

Актёр и пародист конца 60-х - начала 70-х.
  • Театр пародий Владимира Винокура
Владимир Винокур - известный юморист, заслуженный артист РСФСР, Народный артист России. С 1989 руководитель Театра пародий Владимира Винокура. В 1997 году театр получил статус государственного.
  • Группа «Экс-ББ»
Участники группы «Экс-ББ » трудятся в жанре пародии и музыкальной эксцентрики с 1989 года. «Экс-ББ» не стремится к имитации голоса или манеры пародируемых исполнителей. Главное, чтобы зритель узнал артиста.
  • Александр Песков
Александр Песков возродил и дал вторую жизнь жанру синхро-буффонады. Исполнение пародии под фонограмму пародируемого артиста.
  • Максим Галкин
Артистический дебют Максима Галкина состоялся в апреле 1994 года. Его заметил Борис Брунов и пригласил в свой Театр Эстрады. Гастролировал с Михаилом Задорновым. В апреле 2001 Галкин получил премию «Золотой Остап » в Санкт-Петербурге . Со студенческих лет начала работать в ленинградском театре музыкальной пародии БУФФ, где познакомилась с Юрием Гальцевым и Геннадием Ветровым. В 1991 году выступила с клоунадой на конкурсе актёрской песни имени Андрея Миронова, где получила приз зрительских симпатий. В 1993 году получила Гран-при, специальный приз 1-го канала и приз зрительских симпатий на Всероссийском конкурсе «Ялта-Москва-Транзит». После этого конкурса Елена Воробей перешла на эстраду и начала принимать участие в программе «Аншлаг». Снимается в кино .
  • Михаил Грушевский
Михаил Грушевский копирует голоса известных артистов и политических деятелей. В 1988 году поступил в театр-студию «Гротеск». Благодаря участию Владимира Винокура , творческая карьера Михаила Грушевского пошла вверх. С 1996 года по 2004 работал в «Аншлаге » у Регины Дубовицкой .

Пародии на песни

Гимн Российской Федерации

Среди пародий на гимн известна песня Юлия Кима :

Россия родная, страна дорогая,
Ну что ж ты, Россия, стоишь и поёшь
Всё снова и снова стихи Михалкова,
А там что ни слово -
Дежурная ложь?

  • «Медленно ракеты улетают вдаль» - песня создана по мотивам песни «Голубой вагон» из мультфильма о Чебурашке, крокодиле Гене и старухе Шапокляк. Если песня из кинофильма доброжелательно выражает надежду на удачу и лучшее будущее, то пародия на неё пытается сохранить эту надежду при более тяжёлых обстоятельствах ядерного конфликта, в котором то, что останется от Америки и Китая, будет погружено в голубой вагон.
  • «Вместе весело шагать по болотам, по болотам, по зелёным. И деревню выжигать лучше ротой, или целым батальоном» - пародия на бодрую пионерскую песню, спетая от имени наёмников, воюющих в некоей отсталой тропической стране. На эту же песню существовали более «детские» пародии в жанре «чёрного юмора », с припевом типа: «Раз ударчик, два ударчик - он качается, и ещё один ударчик - он валяется, раз дощечка, два дощечка - гробик строится, раз лопатка, два лопатка - ямка роется!» . Вариантов существует множество, во всех сюжет проходит через описание антиобщественного поведения (вроде «и под окнами орать лучше хором» ), через насилие по отношению к кому-либо, в том числе - к представителю власти, и заканчивается похоронами последнего.
  • «Морква на городі, у саду бджола, жаба на болоті крила розвела…» - изначально была просто стихотворением-пародией на нац. идею Украины о летающей жабе, которой «в небо взмити не дає Москва» , однако в дальнейшем специалистом-этнологом П. Корявцевым была удачно положена на музыку «Ой, цветёт калина…». Автор стихов - канадец украинского происхождения Микола Середа. Перевод на русский язык выполнил Василий Чобиток.
  • «Летящей походкой ты вышла за водкой и скрылась из глаз под машиной КАМАЗ» - переделанный припев песни

жанр в литературе, театре, музыке, на эстраде, сознательная имитация в сатирических, иронических, юмористических целях манеры, стиля, направления, жанра или стереотипов речи, игры и поведения. Подражание, смешное искаженное подобие чего-нибудь.

Отличное определение

Неполное определение ↓

ПАРОДИЯ

Переделка общеизвестных и замечательных стихотворений, состоящая в перемене нескольких слов, отчего является другой смысл; вместо возвышенного выходит нечто обыкновенное и смешное. Для этой цели чаще всего служили песни Гомера. Самым древним примером П., по крайней мере похожим на нее, служит отрывок Асия, написанный элегическим размером (Athen. 3, 125 D). Настоящим основателем П. считается Гиппонакт, у которого отдельные пародии составляют нечто цельное. ???????????????, приписываемая Гомеру, не имеет ничего сатирического, подобно пародиям Асия и Гиппонакта; она, вероятно, написана в 5 в. до Р. X. Аттическая комедия для этой цели не щадила никакого рода поэзии; у Аристофана встречаем множество пародированных стихов Еврипида, Эсхила, дифирамбографов и др. В римской литературе мало примеров П.

При написании «Войны мышей и лягушек» использовался прием травестия - о низком предмете (мыши и лягушки) повествуется высоким стилем.

Виды пародии [ | ]

Пародироваться может одно конкретное произведение, сочинения некоторого автора, сочинения некоторого жанра или стиля, манера исполнения и характерные внешние признаки исполнителя (если речь идёт об актёре или эстрадном артисте). Пародии могут создаваться в различных жанрах и направлениях искусства, в том числе:

  • Литературные пародии
  • Кинопародии
  • Сайты-пародии
  • Пародии на песни
  • Плагиат

А. А. Морозов выделяет три основные разновидности жанра литературной пародии :

  • юмористическая или шуточная пародия , не лишённая критицизма, но в целом дружественная по отношению к оригиналу; к ней близка комическая стилизация;
  • сатирическая пародия , отчетливо направленная против оригинала и наполненная резким критицизмом ко всему идейно-эстетическому комплексу пародируемого произведения;
  • «пародийное использование» , направленное преимущественно на внелитературные цели, лежащие вне «пародируемого» произведения (к примеру: «И скучно, и грустно, и некого в карты надуть» Н. А. Некрасова).

Методы достижения комизма пародии [ | ]

Комизм пародии достигается обычно использованием комбинации достаточно стандартных методов, наиболее распространённые из которых:

  • Нарушение единства стиля и тематики изложения. Типичными примерами являются вышеупомянутые травестия и бурлеск , когда комизм достигается путём изменения традиционно принятого для описываемых тем «высокого» или «низкого» стиля изложения на противоположный. Сюда же можно отнести, например, пародийное исполнение стихов, когда мрачные и/или торжественные тексты, предполагающие серьёзное, прочувствованное прочтение, читаются в манере детских стишков на утреннике .
  • Гиперболизация . Характерные черты пародируемого произведения или жанра, широко применяемые в нём штампы сильно, до абсурда, акцентируются и многократно повторяются (Пример: фильм Робин Гуд: Мужчины в трико).
  • «Переворачивание» произведения. Характерные черты произведения заменяются в пародии на прямо противоположные (пример: книга Жвалевского и Мытько «Порри Гаттер и Каменный Философ », пародирующая книги о Гарри Поттере).
  • Смещение контекста . Контекст изменяется таким образом, что точно повторённые особенности исходного произведения становятся нелепыми и смешными .

Литературные пародии [ | ]

Примеры прозаических пародий:

В жанре поэтических пародий в 2010-е годы в России это направление успешно развивается в рамках телевизионных и интернет-проектов «Гражданин поэт » и «Господин хороший », где литературные пародии по мотивам известных стихотворений русских поэтов пишут Дмитрий Быков и Орлуша .

Кинопародии [ | ]

Известные кинопародии 1980-х - 1990-х годов [ | ]

  • Совершенно секретно! - пародия на бондиану.
  • Космические яйца - Пародия на четвёртый эпизод киноэпопеи Джорджа Лукаса .
  • Человек-краб с Марса - Пародия на фильмы «категории B» 1950-х годов.
  • Горячие головы и Горячие головы! Часть 2 - пародия на военные боевики.
  • Не грози южному централу, попивая сок у себя в квартале - пародия на драму «Ребята по соседству ».
  • Недетское кино - пародия на американские подростковые комедии.

Серия фильмов Очень страшное кино [ | ]

Украинский постер фильма Нереальный блокбастер

  • Очень страшное кино - пародия на фильмы: «Крик » «Я знаю, что вы сделали прошлым летом » и другие.
  • Очень страшное кино 2 - пародия на фильмы: «Призрак дома на холме », «Полтергейст », «Невидимка », «Изгоняющий дьявола » и другие.
  • Очень страшное кино 3 - пародия на фильмы: «Звонок », «Знаки » и другие.
  • Очень страшное кино 4 - пародия на фильмы: «Война миров », «Проклятие » «Таинственный лес », «Пила » и другие.
  • Очень страшное кино 5 - пародия на фильмы: «Паранормальное явление », «Черный лебедь », «Мама » и другие.

Кинопародии Арона Зельцера и Джейсона Фридберга [ | ]

  • Киносвидание - Пародия на романтические фильмы.
  • Очень эпическое кино - Пародия на большинство фильмов, вышедших 2005 и 2006 годах.
  • Супергеройское кино - Пародия на фильм Человек-паук и другие.
  • Знакомство со спартанцами - Пародия на фильм 300 спартанцев и другие.
  • Нереальный блокбастер - Пародия на большинство фильмов, вышедших 2007 и 2008 годах.
  • Вампирский засос - Пародия на фильм Сумерки , Сумерки. Сага. Новолуние и другие.
  • Очень голодные игры - Пародия на фильм Голодные игры и другие.
  • Суперфорсаж - Пародия на серию фильмов Форсаж .

Серия фильмов Самый лучший фильм [ | ]

  • Самый лучший фильм Ночной Дозор , 9 рота и другие.
  • Самый лучший фильм 2 - Пародия на российские фильмы Жара , Мы из будущего и другие.
  • Самый лучший фильм 3-ДЭ - Пародия на российские фильмы Чёрная молния , Тарас Бульба и другие.

Кинопародии Майкла Тиддеса [ | ]

  • Дом с паранормальными явлениями - Пародия на фильм Паранормальное явление и другие.
  • Дом с паранормальными явлениями 2 - Пародия на фильмы Синистер , Шкатулка проклятия , Заклятие и другие.
  • Пятьдесят оттенков чёрного - Пародия на фильм Пятьдесят оттенков серого и другие.
  • Без ансамбля - Пародия на танцевальные фильмы и мюзиклы.

Кинопародия на Испанские фильмы [ | ]

  • Очень испанское кино - Пародия на испанские фильмы Лабиринт Фавна , Возвращение , Приют и другие.

К кинопародиям часто относят и смешные переводы фильмов. В России в качестве примеров такого творчества можно назвать переозвучки голливудских блокбастеров, выполненные Дмитрием Пучковым (Гоблином) - в них сюжет фильма, несмотря на сохранение видеоряда, полностью изменяется за счёт замены оригинальной звуковой дорожки на новую. Сам Гоблин утверждает, что объектом пародирования являлись не сами фильмы, а склонность большого числа российских переводчиков вместо адекватного перевода делать практически произвольный пересказ, часто резко искажающий смысл того, что на самом деле говорится героями фильма. По отношению же к оригинальному фильму смешной перевод в подавляющем большинстве случаев является не пародией, а производным произведением .

Пародии на телевидении [ | ]

Эстрадная пародия [ | ]

Актёр и пародист конца 60-х - начала 70-х.
  • Театр пародий Владимира Винокура
Владимир Винокур - известный юморист, заслуженный артист РСФСР, Народный артист России. С 1989 руководитель Театра пародий Владимира Винокура. В 1997 году театр получил статус государственного.
  • Группа «Экс-ББ»
Участники группы «Экс-ББ » трудятся в жанре пародии и музыкальной эксцентрики с 1989 года. «Экс-ББ» не стремится к имитации голоса или манеры пародируемых исполнителей. Главное, чтобы зритель узнал артиста.
  • Александр Песков
Александр Песков возродил и дал вторую жизнь жанру синхро-буффонады. Исполнение пародии под фонограмму пародируемого артиста.
  • Максим Галкин
Артистический дебют Максима Галкина состоялся в апреле 1994 года. Его заметил Борис Брунов и пригласил в свой Театр Эстрады. Гастролировал с Михаилом Задорновым. В апреле 2001 Галкин получил премию «Золотой Остап » в Санкт-Петербурге . Со студенческих лет начала работать в ленинградском театре музыкальной пародии БУФФ, где познакомилась с Юрием Гальцевым и Геннадием Ветровым. В 1991 году выступила с клоунадой на конкурсе актёрской песни имени Андрея Миронова, где получила приз зрительских симпатий. В 1993 году получила Гран-при, специальный приз 1-го канала и приз зрительских симпатий на Всероссийском конкурсе «Ялта-Москва-Транзит». После этого конкурса Елена Воробей перешла на эстраду и начала принимать участие в программе «Аншлаг». Снимается в кино .
  • Михаил Грушевский
Михаил Грушевский копирует голоса известных артистов и политических деятелей. В 1988 году поступил в театр-студию «Гротеск». Благодаря участию Владимира Винокура , творческая карьера Михаила Грушевского пошла вверх. С 1996 года по 2004 работал в «Аншлаге » у Регины Дубовицкой .

Пародии на песни [ | ]

Гимн Российской Федерации [ | ]

Среди пародий на гимн известна песня Юлия Кима :

Россия родная, страна дорогая,
Ну что ж ты, Россия, стоишь и поёшь
Всё снова и снова стихи Михалкова,
А там что ни слово -
Дежурная ложь?

Пародии на советские песни [ | ]

  • «Медленно ракеты улетают вдаль» - песня создана по мотивам песни «Голубой вагон» из мультфильма о Чебурашке, кроиле Гене и старухе Шапокляк. Если песня из кинофильма доброжелательно выражает надежду на удачу и лучшее будущее, то пародия на неё пытается сохранить эту надежду при более тяжёлых обстоятельствах ядерного конфликта, в котором то, что останется от Америки и Китая, будет погружено в голубой вагон.
  • «Вместе весело шагать по болотам, по болотам, по зелёным. И деревню выжигать лучше ротой или целым батальоном» - пародия на бодрую пионерскую песню, спетая от имени наёмников, воюющих в некоей отсталой тропической стране. На эту же песню существовали более «детские» пародии в жанре «чёрного юмора », с припевом типа: «Раз ударчик, два ударчик - он качается, и ещё один ударчик - он валяется, раз дощечка, два дощечка - гробик строится, раз лопатка, два лопатка - ямка роется!» Вариантов существует множество, во всех сюжет проходит через описание антиобщественного поведения (вроде «и под окнами орать лучше хором» ), через насилие по отношению к кому-либо, в том числе - к представителю власти, и заканчивается похоронами последнего.
  • «Морква на городі, у саду бджола, жаба на болоті крила розвела…» - изначально была просто стихотворением-пародией на нац. идею Украины о летающей жабе, которой «в небо взмити не дає Москва» , однако в дальнейшем специалистом-этнологом П. Корявцевым была удачно положена на музыку «Ой, цветёт калина…». Автор стихов - канадец украинского происхождения Микола Середа. Перевод на русский язык выполнил Василий Чобиток.
  • «Летящей походкой ты вышла за водкой и скрылась из глаз под машиной КАМАЗ» - переделанный припев песни Ю. Антонова «Я вспоминаю».